how to use "diarrhea"
35937
April 13, 2010 by Sean
剛看到新聞 http://www.nownews.com/2010/04/13/341-2591032.htm
那到底拉肚子該怎麼說呢?不能說diarrhea的話,要怎麼講?


「高麗特急」朴贊浩本季來到洋基受到紐約客關注,開幕戰被打爆被罵到臭頭,三天後再上場卻繳出3局無失分好成績助球隊奪勝,接受訪問時卻製造笑料,表示因為「落屎」(腹瀉)才投不好,此話一出笑翻旁邊隊友,這段訪談影片被上傳至《YouTube》後,短短三天便有超過4萬6千人見識到他的無厘頭發言。

洋基教頭吉拉迪(Joe Girardi)曾說,因為朴贊浩感冒的關係,所以休息幾天後才再度上場,而媒體向他查證時問道,「教練說你生病了,是真的嗎?」朴贊浩想了一下說:「沒錯…我落好多屎,這就是你們想知道的嗎?」旁邊隊友立刻笑得不成人形,朴直問「有這麼好笑嗎?」卻又一直重複剛才的字眼,連李維拉(Mariano Rivera)也忍不住笑出來。

在西方人觀念中,「腹瀉」(diarrhea)是難以啟齒的字眼,除非是去看病,否則幾乎沒有人會說自己腹瀉有多嚴重,而朴贊浩不甚了解文化下,在公共場合「勇敢」發言,立刻引發美國記者及「鄉民」的討論。(看影音請到:http://www.nownews.com/2010/04/13/341-2591032.htm)

訪問過程中,旁邊一直有洋基隊員笑個不停,但影片始終沒有拍到笑的人是誰,而網友們也像台灣般,發動人肉搜索,今(13日)《紐澤西明星紀事報》查證下,於官方「推特」上公布答案,「神秘的狂笑聲」其實是來自「火球男」張伯倫(Joba Chamberlain)和牛棚投手羅伯森(David Robertson)。

朴贊浩被嘲笑後反問記者,「你們覺得好笑嗎?」即使他們口中說「沒有」,但畫面卻一直在抖動。要隊友停止大笑後,朴贊浩繼續說除了「落屎」外,還有咳嗽、胸痛等感冒症狀,感覺身體脫水。即使是普通訪談,這位韓國老將仍無意間展現幽默感,讓自己再度上媒體版面。

影片:
[youtube]6GIEHPGj9sI[/youtube]
April 13, 2010 by Sean
剛看到這篇還蠻實用的,不過還是沒有解釋記者說的,記者亂寫嗎?
http://davidzhang1978.blog.163.com/blog/static/979385442010280144423/


一名中國留學生初到美國,在機場找廁所,問老外:Where is W.C.?」老外聽不懂。一名中國太太到醫院生產,洋護士問她:「Did you have a bowel

movement?」她卻聽不懂。還有人學了幾十年的英語,還不曉得英語裡的「大便」、「小便」、「放屁」真正應該怎麼說……

至於性毛病,更是老中難於啟齒、欲語還羞的尷尬。見到洋醫生,窘迫萬分,不知如何開口才是,真有「猶抱琵琶半遮面」的感受。

以下為一些「禁忌」(taboo)的美語之整理。畢竟這些都是咱們日常生活的一部分,說不定有一天這些「禁忌」之語還能「派上用場」呢!

廁所

在美國一般都叫 rest room或bath room(男女廁均可)或分別叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不過在飛機上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至於 W.C.(water closet)仍是過去英國人用的,在美國,幾乎沒有人使用。

解小便

最普通的說法是 to urinate(名詞是 urination),如果去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:「Will (could) you urinate in this cup?」醫生或許也會問:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困難嗎?)

此外,還有其他的說法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:

I need to piss = I have to take a leak.

How often do you get up at night to void?(晚上起床小便幾次?)

此外,john(j 小寫時,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),這通常是指在戶外工作場地所使用的臨時或流動性廁所(有時前面也加 portable 一字)。不過也有老外把家裡的廁所叫做john。 例如:

There are several (portable) johns in the construction site.(在建築場地有幾個臨時廁所。)

He went to the john a few minutes ago.(他在幾分鐘前上了廁所。)

The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(勞動者在工作時間內需要使用流動性廁所。)

不過,小孩多半用 to pee 。例如:

The boy needs to pee.

然而,「小便檢查」又叫做 urine test,因為這裡的 urine 是化驗的樣品(specimen)。 例如:

Do I need a urine test?

注意:to piss off 是片語,又是指對人生氣或對事物的不滿。不過這是不禮貌的片語,少用為妙。 例如:

He pissed me off. = He made me angry.

He always pisses off (at) the society.(對社會不滿)

如果「小便」有毛病,也可以告訴醫生說:

My urine is cloudy and it smells strong.(有濁尿,味道很重)

I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)

I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便後還會滴滴答答。)(即失禁毛病)

I am passing less urine than usual.(小便的量比平時少)

解大便

一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,醫生常問:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉動」)

此外,還有其他的說法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:

The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)

不過,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:

The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

但是「大便檢查」倒叫做 stool exam,因為 stool 也是一種化驗的樣品。

例如:

The doctor has to exam his stool.(醫生要檢查他的大便。)

放屁

在美語裡最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:

醫生有時問:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次數很多嗎?)

Is the gas expelled by belching?(是否打嗝後就會放屁呢?)(動詞是belch)

He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)

He has passed more gas than usual within the last two days.(過去兩天中,他放屁比平常多。)

Be careful not to fart in the public.(注意在公共場所不可放屁。)

至於消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的說法。 例如:

I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.

注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)

Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有兩星期了。)

He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他經常便秘。)



He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或

He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.

He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一陣肚子。)

He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便時可看到血絲和粘膜。)

補充:He got pissed on head 他很生氣。(想想別人在你頭上撒尿是啥感覺?哈哈)

Pee or poo ? 拉屎還是尿尿?這個也是個習慣用語:)

April 13, 2010 by junaku
哈哈哈
又不是在給醫生看診, 他也回答得太詳盡了..
講完第一次後他回答 is that all you wanna know?是有點化解尷尬,
但他又重複了5.6次...
這是好笑的原因吧
April 15, 2010 by MiCnWww
哈哈哈
又不是在給醫生看診, 他也回答得太詳盡了..
講完第一次後他回答 is that all you wanna know?是有點化解尷尬,
但他又重複了5.6次...
這是好笑的原因吧


他說的也太詳細了吧
頂多說個I had upset stomach就好了吧
連平常去上廁所都只需要說I am going to bathroom就好了
誰管你在廁所裡作什麼事啊 哈哈
July 10, 2010 by sasha0819
or you can say

My stomach is nervous. / I got nervous stomach.
MAYBE YOU NEED / 小補助讓HelloUS繼續成長
MOST READ / 其它同時正在被閱讀的文章:
06/25 4:53 pm :
【學長姐經驗分享】Constance : 提早計畫,積極態度創造未來
Constance的求學經歷很特別,不同於一般人都是去進修碩士學位,Consta...
06/25 4:53 pm :
給CS的你 - 從留學生到第一份工作
Computer Science是在美國目前算是最火紅的領域之一,如果來美國留學...
06/25 4:52 pm :
University of Connecticut 康乃迪克大學
吉祥物:Huskies ★學校簡介★ Univers...
06/25 4:52 pm :
2011-2012 泰晤士報 世界大學物理學排行榜 Times Higher Education World University Ranking:Physical Sciences
美國在物理學領域中的貢獻,可以從榜上的學校略知一二。 這次2011...
06/25 4:52 pm :
如何把興趣轉為專業:Dallas Food Nerd
本期專刊人物Lucie除了身為一位專業電影人外,還有另一個特別的身份 – 美食部...
06/25 4:52 pm :
紐約電影學院 New York Film Academy
紐約電影學院 New York Film Academy是一個專門培訓影視專門人...
06/25 4:52 pm :
【轉載】美國留學-美國音樂學院申請流程及費用
歐美的音樂教育水平很高,名師雲集,教學條件優越,是音樂學習的理想選擇。 美國除...
06/25 4:52 pm :
音樂科技碩士汪正一|NYU Music Technology留學申請經驗分享
在念完碩士之後回顧申請碩士時的選校選系過程,其實覺得自己相當的幸運,因為事實上開...
06/25 4:52 pm :
[綠卡體檢]推薦醫院
和大家報告一下後續發展。 結果隔兩天回去測tb test的時候,在離開...
06/25 4:52 pm :
#51 Tulane University 杜蘭大學
校訓Non Sibi Sed Suis (Latin) "...